La langue de bœuf sauce Madère champignons, est un plat traditionnel de la gastronomie française. C’est aussi ma préférée, en terme de goût. C’est un plat familial, et pas très onéreux car on peut manger à 10 personnes environ sur une langue de 2 kilos. Cela demande, certes, du temps pour cuire,environ 2 h30 , mais c’est tellement bon. Je vous conseille de la cuire la veille de votre repas. comme ça, à froid, elle est plus facile à couper en tranches. Utiliser autant que possible un bon Madère, car cela donnera plus de saveur la sauce. Le bouillon sera utilisé pour faire la sauce, et le surplus peut-être servi en entrée en y incorporant des perles du Japon ou du vermicelle. Ou pour faire une soupe à l’oignon .
- Pour 10 personnes , il vous faudra :
- 1 langue de bœuf de 2 kg environ
- 1 poireau
- 4 carottes
- 4 oignons
- 10 clous de girofle
- 15 grains de poivre noir
- 60 gr de gros sel marin
- 1 pincée de thym et laurier
- 1 kg de champignons de Paris
- 25 cl de Madère rouge
- 120 gr de beurrre demi-sel
- 120 gr de farine
- Temps de préparation : 30 min
- Temps de cuisson : environ 2 h 30 à partir de l’ébullition + 30 min pour faire la sauce + 30 min pour réchauffer les tranches de langues
- coût indicatif: environ 4 € par personne, suivant le prix du kilo de langue. Un conseil, achetez là l’été pour la congeler , elle sera moins chère.
The beef tongue in Madera and mushrooms sauce is a typical french dish wich is usually eat on autumn and winter, with family. It’s not so expansive to cook it and ten persons can eat on,for a tongue about 4.3 lbs, Of course, it needs a long time to cook it,about 2 hours and half, but it’s so good. I recommend you to cook it the day before , it’s more easy to cut slices when it’s cold. Buy a good Madera to get a good sauce. Beef broth, will be use for sauce, and excess for start with Japan pearls (tapioca pearls) . You know, it’s white and begin tranparent after 30 min of cooking in broth. It’s very good, i like if it’s a bit peppered
- For 10 persons
- 1 beef tongue of 4.3 Lbs
- 1 leek
- 4 onions
- 4 carrots
- 10 cloves
- 15 grain of pepper
- pinch of thyme and laurel
- 2 Oz sea salt
- 2 lbs of white mushrooms
- 4 Oz white flour
- 4 Oz salt butter
- Preparation time: about 30 min
- cooking time: about 2 hours and half + 30 min for sauce + 30 min to warm tongue slices
- Indicative cost : about 4 € by person (following price of tongue) advice, buy tongue on summer and put in freezer. it’ll be cheaper
Mettre la langue dans le faitout avec la garniture arômatique , poireau, carottes, onions plantés de clous de girofle grain de poivre et gros sel
Put beef tongue in stewppot, with aromatic vegetables and seasoninng, leek, carrots, onions drinkled with cloves, sea salt, and pepperRemplir le faitout d’eau et porter à ébullition , écumer le plus possible au début, quand de la mousse apparaît. laisser cuire environ 2 h 30
Full of cold water and bring to boil. and skim to take off impureties like white foam. Let cook about 2 h 30Quand la langue commence à flotter, je fais en sorte de la maintenir sous l’eau avec le manche d’une écumoire enfilée dans la queue d’une casserole. Finir de laisser cuire doucement.
When tongue start floatting, i put ustensil and pan to maintain it under surfaceLa langue est cuite quand un piques s »enfonce tout seul. Alors, il faut enlever la peau blanche. Pour ne pas vous brûler , mettez deux gants en latex l’un sur l’autre .
The tongue is cooked when you can prick easily with a thick needle
then , take off the white skin . To avoid burning you, put two latex gloves on your handsLaisser refroidir, filmer et mettre au frigo jusqu’au lendemain.
Let cool, film and put in fridge for the night.Passer le bouillon finement , environ deux litres laisser refroidir et mettre au frigo. Garder les carottes cuites au frigo
Finely pass the broth , about two liters, and let cool, before to put in fridge for the night . KEEP THE COOKED CARROTS IN FRIDGELe lendemain, sortir le bouillon, et le dégraisser en enlevant les parties blanches avec une écumoires
The next day, take off broth from fridge and take off fat on surface .. Porter tranquillement à ébullition
Bring slowly to boilFaire fondre le beurre dans une grande casserole, pour faire le roux brun et lier le bouillon
Melt the butter in big saucepan, to make the brown roux to link the brothAmener à proximité la farine
bBing next flourDès que le beurre atteint une couleur noisette un peu foncé
once the butter take a nut colourMettre la farine en dehors du feu, et fouetter rapidement
Put the flour out off burner , and whisp quicklyAjouter une louche de bouillon chaud, remuer rapidement, et continuer jusqu’à épuisement à feu moyen
Add ladle of hot broth and whisp quickly, and continue on medium burner until endUne fois le bouillon lié,
ONCE THE BROTH LINKEDAjouter le Madère . MAINTENEZ AU CHAUD ET EMINCER LES CHAMPIGNONS
ADD THE MADERA AND MINCE WHITE MUSHROOMSAJOUTER LES CHAMPIGNONS EMINCES ET LAISSER CUIRE . ILS VONT REDUIRE ET DONNER LEUR ARÖME
ADD WHITE MUSHROOMS AND LET COOK SLOWLY ? THEY GO TO REDUCE AND GIVE FLAVOURCOUPER LES CAROTTES EN DES ET LES AJOUTER . VERIFIER L ASSAISONNEMENT
CUT CARROTS IN CUBES AND LET COOK SLOWLY .CHECK SEASONINGCOUPER LA LANGUE FROIDE EN TRANCHES REGULIERES AVEC UN BON COUTEAU A LONGUE LAME
CUT THE BEEF TONGUE IN REGULAR SLICES WITH A LONG BLADEDISPOSER LES TRANCHES DANS UN PLAT , NAPPER GENEREUSEMENT DE SAUCE ET METTRE AU FOUR 30 MIN A 130 DEGRES SOUS ALUMUNIUM. C’EST PRËT A DEGUSTER.
PUT SLICES INOVEN DISH? PUT GENEROUSLY SAUCE ON, AND WARM IN OVEN DURING 30 MIN AT 160 ° F